ORDER THE BOOK FROM:
Oedipus in Brooklyn
and other stories by Blume Lempel
Translated by Ellen Cassedy & Yermiyahu Ahron Taub
Mandel Vilar Press & Dryad Press
2016
Blume Lempel is a fearless storyteller whose imagination moves between the realistic and the fantastic, the lyrical and the philosophical. Lempel’s narratives are masterpieces of poetic imagery, suffused with an abiding compassion. The translation received the Leviant Prize from the Modern Language Association, among other awards.
“a splendid surprise and a significant revivification of a brilliantly robust Yiddish-American writer.”
—Cynthia Ozick
Blume Lempel (1907-1999) was born in Khorostkiv (now Ukraine). She immigrated to Paris in 1929 and fled to New York on the eve of World War II. She wrote in Yiddish into the 1990s.
Reading Resource Guide:
Yiddish Book Center: Oedipus in Brooklyn resources
Read an excerpt here.
ORDER THE BOOK FROM:
On the Landing
Stories by Yenta Mash
Translated by Ellen Cassedy
With an afterword co-authored by Jessica Kirzane
Northern Illinois University Press, 2018
A Yiddish Book Center Translation
Yenta Mash traces an arc across upheavals and regime changes, and across the phases of a woman’s life, making a major contribution to the literature of immigration and resilience.
“Each story is a gem…. Mash’s narrative skill is quietly astonishing.”
—Jewish Book Council
Read an excerpt: “Bread” in Jewish Currents
Reading Resource Guide: Yiddish Book Center: On the Landing resources
About Yenta Mash
Yenta Mash (1922–2013) was born and raised in Bessarabia in southeastern Europe. She survived Siberian exile, then settled in Chisinau, Moldova, before immigrating to Israel.
ORDER THE BOOK FROM:
Good Morning! (A gut morgn!)
By Boris Sandler
Translated by Ellen Cassedy
Lively poems for children age 3 to 8 by the former editor of the Yiddish newspaper Forverts, in Yiddish and English.
More about Yiddish
Help with Translation from Yiddish
Find a professional translator using the list compiled by the Yiddish Book Center, or the list compiled by the YIVO Institute for Jewish Research, or consult the Yiddish Translation Gig Board. I’ve worked with Chana Pollack & Myra Mniewski. For volunteer help, consult the Facebook group Tracing the Tribe.
Learn Yiddish
- Workers’ Circle and YIVO offer excellent classes. Twitter can help you find the class or program that meets your needs. the online journal In geveb lists summer courses and university programs; search for “roundup.”
- Yiddish Farm. You can even choose to learn the language while working on a farm.
- Yiddish Primer. An easy place to begin (without farm work). 20 simple online lessons, starting with the alphabet, including sound.
- Duolingo. Self-taught Yiddish online. Check it out!
Enjoy!